第47页(2 / 2)
“没有。”
“我有过。”露比说,“我对这个城市的了解不亚于规划它的人。甚至,我敢说我比他们更了解它,知道它的运作方式和内在构造。”
“你爱它吗?”他忍不住问,一个人如此了解从小生长的城市,走遍了大街小巷的每一个角落,很难不对它产生感情。但是他也知道,露比对这个城市有着极其复杂晦涩的情绪,在最容易留下记忆的年纪,这座城市给他的只有罪恶和黑暗。
“你觉得我的身体怎么样?”露比忽然问。
他实话实说:“很迷人。”
“很多人都这么说过,有些还是在它并非现在这个模样的时候得到的赞许。”
无论如何,他听到这里还是感到意外。
露比说:“某些人眼里,孩子和女人是同一类生物,弱小无力,可以随意摆布。还有很大的可能,在他们看来,孩子没有性别之分。”
不管是不是心甘情愿,露比还是继承了父亲和母亲的独特之处——不但拥有安格斯·特罗西那样的头脑,还有莎拉满身鲜血依然引人爱慕的外表。
“在我的想象中,你是比你母亲更好的猎物。”
“应该是这样没错,同样是家庭成员,妻子固然是伴侣,孩子却是生命的延续。”露比说,“只不过因为我过早地投入到那些陋街暗巷,以及安格斯对我放任自流的态度,让他的对手们认为我对他的重要性远远不及他的妻子。”
说到这里,露比十分罕见地停下来。是不是因为他也忽然意识到母亲的死不只是一个人的错误,而且他很清楚,那些他在险恶的街头巷尾所遭遇的一切并不全是父亲造成的,而是他在以自我摧残的方式保护自己。
一瞬间,屏幕前的聆听者甚至有些不忍再听这个故事的细节。
“那些故事,你也可以不告诉我,我并没有强迫你必须做什么来满足我的好奇心。”他说,“虽然我不能因为这些故事而放你出去,但是它确实打动了我。”
“如果我不愿意说,你是不会听到这些的。”露比笑了笑,“而且有些事,连我自己都几乎忘了,要不是这个空荡荡的房间让我有足够时间去回忆,也许就会永远忘记当做根本不存在吧。”
“那样是不是反而是件好事?”
“也许。”露比说,“有一个叫克洛萨·鲁克斯的男人,现在是名叫蜂巢的世界情报组织的重要成员。但在十几年前,他和很多人一样,不过是街头混混中的一个,几块钱卖一条捕风捉影的小道消息,消息是真的,他再卖给更多人。万一是假的,为了避免被人教训就躲起来避避风头。”
--
↑返回顶部↑