阅读历史 |

第96页(1 / 2)

加入书签

确实,往年冬天你都会瘦成一把骨头,今年好似还胖了些,史密斯耸了耸肩,恐怕他不是什么侦探,而是饲养员之类的。

说到这个,阿德莉亚有一件事迫切地需要确认:我想起一件事情。

嗯?

在你第一次见到福尔摩斯的时候,你跟我说大侦探她拖长语调,你现在能告诉我,他是不是小说里的那个福尔摩斯了吧?

她说到后者的时候,用的是前世的语言。说起来,竟然有些陌生了。

啊,你发现了,史密斯这会儿承认了,我以为你还得晚点。

阿德莉亚尽管猜到了这个结果,仍没忍住咒骂:我真是愚蠢,史密斯,我真是愚蠢,这么显著的答案在我面前,我竟然从来没发现过。

光是想到这个她产生了一种隐秘的尴尬她用苛刻挑剔的眼光对自己的室友评判对方是否能够君子是否能常驻于此,结果对方竟是书中光风霁月的大侦探而自己不过是在黑暗角落挣扎的污泥并且未来贝克街221B是他的专属名词,而自己才是那个转瞬即逝的过客?

她感觉起了一身鸡皮疙瘩。

我也想知道你为什么完全没联想到,史密斯乐出了声,侦探,烟斗,贝克街要素简直溢出了我的朋友,更何况他的名字就是歇洛克福尔摩斯!

我压根就没看过电视剧!谁看译本非得对应上英文名!谁会记得书里主角住在哪条街?阿德莉亚忍不住扶额,痛苦地呻.吟,她甚至恨不得钻进地缝,你倒好,净会看我笑话!

她又不是什么侦探迷!

我就记得他应该穿着那个斗篷的大衣和那个稀奇古怪的猎鹿帽!谁知道大侦探此刻还是个刚毕业的学生?而且他身边也没有医生

史密斯刚想开口说因为还没到故事的时间线,却突然看见自己的朋友恍然大悟的表情。

他预感他的朋友猜错了。

等等,医生该不是我吧?阿德莉亚露出一个恍然大悟又不可置信的眼神,Hudson是不是可以翻译成华生?

史密斯那一瞬间有许多想法在脑海里飘过,他甚至一时有些语塞。虽然Watson翻译成华生是有一点点罕见,但是Hudson应该不至于?

但看着阿德莉亚沉浸在自己世界里上头又震惊的样子,史密斯犹豫了一下,委婉道:你帮他写传记了?

他正在按着我帮他整理那些乱七八糟的案件档案。阿德莉亚迟疑。

史密斯:我不懂,但我大受震撼。

他轻轻地咳了一声,调整了一下坐姿整理了一下自己的语言,用自然的语气说:是这样的,或许你真的是呢?

阿德莉亚没太明白,但阿德莉亚大受震撼。

看着世界观被推翻重塑的朋友,史密斯的笑几乎要憋不住了。

↑返回顶部↑

书页/目录