阅读历史 |

第107页(2 / 2)

加入书签

枪口对准他,抬脚,在她前脚尖垫在方为其的臀部上,即将发力时。

我是代替我一位朋友来看一个人。方为其老老实实的。

什么人?

那个我不能说,我唯一可以保证的是,我的这位朋友是好人,我也是好人。

不说就把你踹到河里去了!

那你踹吧。

许戈收回了脚。

再几个月下来,许戈发现方为其也许就像他自己标榜的那样真是一个好人。

有一些东西是骗不了人的,比如方为其对那些孩子们的付出,而在这几个月厉许戈也和方为其莫名其妙的变得熟悉起来。

无聊的时候,许戈偶尔也会怀疑,方为其该不会

靠在厨房的墙上,接过方为其递给她的热可可,喝了一口,笑眯眯看着正在给她烤面包的人:方为其,你是不是在暗恋娜塔莉亚。

娜塔莉亚是那位在布拉格开超市的单亲妈妈,人美心底善良。

方为其给出一副你爱怎么说就怎么说的表情。

许戈再细细想,发现这个猜想似乎没有任何依据,比起娜塔莉亚方为其和她更熟。

我知道了,暗恋娜塔莉亚的人不是你,而是你的那位朋友。许戈怎么想都觉得是这样的,方为其离开华盛顿时,据说华盛顿州州长秘书曾经三次挽留方为其:而你代替你朋友来看的人是娜塔莉亚。

不然这么大的布拉格为什么偏偏住进了这里。

为什么你朋友不亲自来看她?许戈的八卦心理爆棚:据我所知,娜塔莉亚一年前和男友分手就再用没有和男人约会过,只要你朋友身体健康,没有任何不良嗜好,我很愿意当他们的搭线人,方为其

骤然转过身来的人让许戈呐呐的闭上嘴,她怎么觉得方为其现在看起来有点像是在生气,像生气也不像是在生气。

这里除了娜塔莉亚还有一个阿曼达。方为其一点点往着许戈靠近,她就那样眼睁睁看着从他的口腔里轻轻吐出:知道那些孩子是怎么说他们的阿曼达吗?我们的阿曼达笑起来就像蜜糖。

该不会是

一把狠狠推开方为其,大步往后退,那一大步让许戈疼得呲牙,下意识间手揉了揉小腹。

该死的厉列侬,以后要是有任务了,绝对不能让那混蛋睡她,她现在娇滴滴的样子铁定会让她的那些死敌们笑掉大牙,那些人都在等着看她掉链子。

↑返回顶部↑

书页/目录