阅读历史 |

第22页(2 / 2)

加入书签

雷斯垂德警探睁大了眼睛,不过仅此还不够,他的手机来了一条短信。

“虽然我不知道你怎么做到的,但是这个地址不会是……”

此时夏洛克抛了一下手机,挥手接住后塞进了上衣口袋,恐怕坐着的如果不是个固定式座椅他可能还会接着转个圈。

“我猜这个地址就是那位名叫亨利·伍德的驼背男。”看穿了一切的洛可可替什么都看不穿的雷斯垂德警探做解说。

夏洛克起身,理了理衣服。

“接下来这些毫无技术含量的体力活你们苏格兰场总能搞定吧。”

洛可可扫了一圈,对于夏洛克这句拉了整个苏格兰场仇恨的话,在场的其他警员中,大多数人对夏洛克都多少有些怨念,他们把恼骚和不屑圈进气泡里,但终究没说出口,只是在背后瞪个几眼。

她承认,夏洛克确实比这些警员强。

在洛可可的想法中,有句话最实在:

you can you up,no can no bb.

作者有话要说:  补全。

注1:案件来自同样被我改编的已经差了十万八千里的原著《驼背人》。

第12章

今天是一个值得纪念的日子,洛可可的最后一棵盆栽熬过了夏洛克口里的“二十五天”,在第二十六个日子里安然离开了植物世。于是今日关门大吉,她换上职业衬衣外套短裙,准备去前几日通过她面试申请的公司进行一轮面试,以防哪日万一她炒了夏洛克,同时失去两份收入来源。

顺带一提,她对那位“政府大官员”的日常汇报已经简单成了‘今天夏洛克·福尔摩斯破了一宗就他而言的小儿科案子’。恐怕再多些时日,这汇报就要跟小学生日记一样,被写成‘和上次一样’,‘同前’和‘同’…… (:3 つ)3

电视里正在插播一条附近知名钻石店发生的一起抢劫案,持枪抢劫犯头戴面具,身形消瘦、动作利落,三分钟内脱离现场,作案金额高达千万英镑。不过这种没有丝毫技术含量的小案件,夏洛克是不会看上眼的。她关上电视,在拎包里塞入简历后,收到了一条来自夏洛克的短信。

不是吧……

短信内容是一家咖啡厅的地址,后面还跟了时间:now!

有一句话怎么说来着:命运总是在你以为自己即将运筹帷幄时在你头上拍块板砖?

↑返回顶部↑

书页/目录