阅读历史 |

第193页(2 / 2)

加入书签

现代的胶片电影越来越少了,有成本和环保的原因,也有保存的原因,导致数字电影或胶片数字混拍的电影占大部分。

而这个年代里,所有的电影都是胶片电影,连译制配音也是使用胶片记录。

一卷电影胶片,除了胶片上的画面之外,胶片边缘部分就是用来记录各种声音的。

角色的台词对白、插曲、效果音等等,都由电影公司分别录制,再将这些声音合成完整的录音带,与电影画面合成,最后经由放映机出来,就是观众看到的电影。

而译制片,就是需要将角色对白的这类声音,单独重新录制,使得角色声音从外语变成中文,后续制片厂操作其他步骤,就与原来的电影公司一样,进行最后的合成。

“你看这里。”梁丹掏出手绢擦了擦手,这才扶着绿盘子,指了指中间的凹槽,“胶片就是放在这里。”

李潇潇连忙点了点头,也学着她那样,擦了手后,才轻轻摸了摸绿盘子的边缘。

梁丹又扶上蓝盘子,配合着绿盘子一起转动,解释说:“放电影的时候,这两个圈就是这样转的,胶片会慢慢从绿色这边转到蓝色那边。”

孙哲绎已经从柜子中取出一个盒子,走了过来,朝梁丹扬了扬,说:“试试这个。”

梁丹看到上面的标记,惊讶地说:“组长,这不是还没定下来要分配给哪家吗?”

蒙焕山也擦了擦冷汗,劝道:“组长,这……这不太好吧?”

他刚想说“万一出了问题”,又想到那个团长就在隔壁盯着他们,马上就闭上了嘴。

但组长拿的这部电影,上面都还没确定由哪家制片厂来译制,这要是原片出了什么问题,可不是开玩笑的。

孙哲绎脸色如常:“怕什么老韩都说了能借,就放出来看一下。”

李潇潇原本注意力还在放映机上,听到他们这对话,抬起头往孙哲绎那边看去,就看到了盒子上那张经典的海报,费雯丽和罗伯特泰勒相拥,旁边标的是《Waterle》,上面还标了几行英文。

魂断蓝桥!

天哪!李潇潇的目光粘在了盒子上:“这……”

这反应……孙哲绎笑着问:“李潇潇同志看得懂英语”

重锋微微眯了眯眼:“她当然不懂。”

“啊,我是不会……”李潇潇回过神,不好意思地朝孙哲绎说,“我就是觉得,女主角很漂亮。”

--

↑返回顶部↑

书页/目录