阅读历史 |

第108页(2 / 2)

加入书签

“哦。”

“要我来帮你么?”

“哦。好啊。”想要挂掉电话时,小白又突然加了一句,“我想你了。”

“嗯?”艾尔似乎是有点惊讶,他很快嘻嘻笑了,然后有点忸怩的小声说,“我也是。”

作者有话要说:

===下章预告===

有人反映,说英文烂还被作者拆穿了,非常不爽。

为了补偿这些同学,作者再贴一次歌,这次配翻译。()里是熊猫翻译。要时刻珍惜学习英语的机会啊同学们,这样我们才能在讲英文、帅的合不拢腿的帅哥来搭讪的时候跟他字正腔圆的说——

“请自重!”(滚~)

咳,调整情绪,现在听歌。

关于开头的对白 Vanhci 发表于 2011-02-18

They serve the purpose of changing hydrogen into breathable oxygen,

(女:它们的作用是把氮转换为可供呼吸的氧。)

And they're as necessary here as the air is, on Earth.

(女:它们和空气一样必需,在地球上。)

But I still say…they're flowers.

(男:但我还是要说,它们不过是花)

If you like.

(女:随便你)

Do you sell them?

(男的开始泡她:你会卖它们么?)

I'm afraid not.

(女的不甩他:恐怕不会。)

But, maybe we could make a deal.

(可是……也许我们可以做个交易)

貌似有种不知所云的感觉?

那就对了,因为它其实并不完整……

这段对白出自【Assignment Outer Space】这部电影

还应该有下面这两句:

What do you mean?

(女继续不吊男的:你什么意思?)

Oh, you see, you won't have to send them anywhere. I'll pay for them, and then, I'll leave them here, for you.

(男的用杀招了:哦,你看,你不用把它们送到哪里,我会付钱,然后,我就把它们留在这儿,为你。)

嗯哼……现在呢?

卧倒求抚摸。可恶的养肥党们,害我都没激情了。后天没准双更。说说兰尼和他的甜甜喵的二次元恋情发展得怎么样了。

--

↑返回顶部↑

书页/目录