分卷阅读143(1 / 2)
些关于苏联的书。他不怎么喜欢苏联或俄罗斯,即便在那里生活着他的不少亲戚,当他过去做客时,人们对他也挺亲切,可他就是讨厌。
“你就不能叫我‘阿历克斯’吗?”他曾经满怀希望地问父亲,“我不想叫‘阿里克’。”
“‘阿里克’是你爷爷的名字。”母亲说。
“所以呢,我要捡爷爷的名字用吗?我想要我自己的名字。”
阿列克谢的父亲,雅各布·库兹涅佐夫是个普通人,在一家汽车公司上班。光从外表看,看不太出他的过去。他每天都收拾齐整,穿上整洁的外套,头发梳得整整齐齐。他在汽车公司的工作也没有太大的“冒险性”,每天规律地两点一线。阿列克谢小时候曾经幻想他的父亲兴许是苏联安插在德国的间谍,但后来失望地发现,家里没有密码簿,也没有发报机。他爸爸就是个“修汽车的”,而妈妈在他上小学后就重返岗位,继续围着嘈杂的幼儿园小孩儿转悠。
“那你想叫什么名字?”父亲问他,他的脾气很好,从来不发火。
“我想叫个德国式的——名字。”阿里克谢想了想,“亚历山大啊,米歇尔啊,这种。在学校里,大家伙儿管我叫‘伊万’,你知道那是什么意思吗?太过分了,我真想跟他们打一架。”
“有人欺负你?”
“不,他们只是——这个外号。我不喜欢‘伊万’,也不喜欢阿里克。不是说我不喜欢爷爷的名字……只是……我们现在是德国人,对吗?”
“的确是。”
“我都不太会讲俄语。俄语太难了。叫我‘阿历克斯’吧,好吗?求你了。”
阿列克谢抽出他的法语课本,开始写作业。他试图学过几个俄语句子,以便同俄国亲戚交流。可俄罗斯血统似乎在他身上沉寂了,他总是念不准那些音,记不住单词,更别提句子了。
父亲雅各布拧小了电视机的声音,他在看球赛重播,心不在焉。阿里克谢相信他老爹压根就不喜欢足球,却莫名其妙地必须看每场拜仁慕尼黑的电视转播。说不定是买了足球彩票,他听说过那东西,赢了能赚大钱。而且,阿里克谢抬起头,看看天花板和壁炉上方装饰的圣母像,他认为,父母能住得起这栋房子,肯定不是依靠工资。
也许就是买彩票发了大财。他用橡皮擦掉几个字,继续抄那些冗长乏味的单词和句子。
第一个番外还会更的!先插入一下毛崽的崽的番外。
崽的崽简称崽次方,继续简称:次方(喂)
第151章 婚姻、熊与乐观主义(十二)
顶风冒雪,费了好大的劲,施瓦伯格发现他又回到了伊万诺夫家。
“这就是——你说的——”
伊万诺夫“慷慨地”借给了施瓦伯格一件特别大的皮衣,下摆几乎拖到地上。“这种玩意儿,也会有人付钱?”施瓦伯格惊呆了,“美国佬的钱这么容易赚?!”
“我租给猎人。”伊万诺夫哼哼唧唧,“猎人是俄国人,不是美国人。”
“看来俄国人比美国人还没脑子。”施瓦伯格喃喃,皮衣也像是从胡萝卜堆里挖出来的,一股子蔬菜味儿,“我怎么没想到这赚钱的法子?”
“你想赚钱吗?”
“关你什么事!”
“我赚钱是为了让我弟弟妹妹上学,给我爸爸妈妈买礼物,给奶奶买毛线球,给我的狗狗买蜂蜜……”
↑返回顶部↑