分卷阅读128(2 / 2)
“你跟她求婚了吗?”
“我根本见不到她——”
“玛利亚啊。”施瓦伯格望着圣母像,“雪球的眼睛很像圣母。”他轻声说,抚摸着怀里猫儿柔软的后颈,“我喜欢拉斐尔的画,他笔下的圣母像个真正的母亲,而不是冷冰冰的人偶。”
“这是拉斐尔画的吗?”雅各布敬畏地问。
“你知道拉斐尔?”
“不,我不太清楚,我只是……”
“我可买不起拉斐尔的真迹。记住,他是个非常有名的画家,以后你有了孩子,带着他们去博物馆瞧瞧,准能看到他的画。”
“妮娜要甩了我,我——”雅各布垂头丧气,“我完了,我不会有小孩了。”
“我讨厌儿子。”施瓦伯格取下壁炉上的水晶天鹅,用绒布轻轻擦拭,“希望你能生几个女儿。我喜欢小女孩,男孩总是吵吵嚷嚷,叫人头疼。”
“我想过这个问题。我和妮娜商量过,如果以后生个儿子,就取名阿列克谢。”雅各布更加沮丧,“女儿的话她要用她母亲的名字。可现在她连见都不想见到我!我不会有儿子或者女儿了。”
阿列克谢。施瓦伯格想起二楼卧室床头的那封信,心头微微一颤。但也就是刹那的功夫,他就恢复了平静。“小名叫什么?不会也是阿里克吧?”
“……我想叫他阿廖沙。”
施瓦伯格看着圣母像,圣母恬静地微笑,散发着圣光,“天哪,我得找人清理清理这幅画了。”他将水晶天鹅放回去,“看看,看看,很多灰尘……”
“你不喜欢‘阿廖沙’这个名字吗?”
“我讨厌一切俄国名字。”
雪球弓起身体,用脸蹭了蹭施瓦伯格的手指,然后跳下去,踩着小碎步消失了。“你该给你的儿子取个德国名字,”他说,“有段时间流行法国名字,令人作呕,男孩不像男孩,女孩不像女孩。还是德国名字好,我喜欢卡尔这个名字,女孩就叫卡尔拉。汉斯、弗兰茨和赫尔穆特太过时了,现在很少有孩子叫这些老名字。托马斯太土气,到处是叫托马斯的家伙……威廉……不,威廉过于软弱。”他顿了顿,“算了,随便你,反正是你的小孩。”
“你有过孩子吗?”雅各布看了眼圣母像,“抱歉,我不该问这个。”
“像我这种臭名昭著的恶棍是不该有小孩的,对吗?”施瓦伯格喝了点茶,“很遗憾,我有个孩子,她叫伯莎。”
“伯莎是小猫。”
“不,伯莎是我的女儿。但我抛弃了她。那是很多年前的事了,她大概早就把我忘得一干二净。这才是对生活的正确态度,遗忘,忘记那些……人和事情,专注自己。”
他想要遗忘,而他成功了。深夜,面对阿列克谢·伊万诺夫的照片,施瓦伯格再度陷入迷惑:这是谁?他拿起照片,凝视着那双忧郁的浅色眼睛。伊万诺夫不该是这幅模样,零星的片段从记忆的深渊中浮出几颗气泡——那是个秋天,或者夏末,天空蔚蓝,白云镶着金边。伊万诺夫坐在大椅子里吸烟斗,吧嗒吧嗒,那声音特别讨人嫌。
“喂,我说,厨房
↑返回顶部↑